Formálna úprava záverečných prác podľa STN a požiadaviek jednotlivých fakúlt:
Formálna úprava textu publikácií podľa STN a individuálnych požiadaviek autorov:
Formálna úprava záverečných prác
Základná cena za úpravu práce:
0,8 € / každá strana (12b, riadkovanie 1,5)
Služba „Pohoda“ (do 5 dní):
Základná cena za úpravu práce
Služba „Štandard“ (do 3 dní):
10 € + Základná cena za úpravu práce
Služba „Expres“ (do 24 hodín):
40 € + Základná cena za úpravu práce
Služba „Horí“ (do 12 hodín):
60 € + Základná cena za úpravu práce
Formálna úprava textu publikácií a ich príprava na tlač
Cena za úpravu publikácií (iné texty ako záverečné práce) a ich príprava na tlač sa stanoví na základe individuálnej komunikácie podľa náročnosti a doby dodania.
Prácu určenú na formátovanie je nutné zaslať vo formáte „.doc“, „.docx“ alebo „.odt“.
Smernicu okrem formátu „.doc“, „.docx“ alebo „.odt“ môžeš poslať aj vo formáte „.pdf“.
Veľkosť písma zvoľ „12“ a riadkovanie „1,5“.
Na prvej strane vypíš všetky potrebné informácie (názov školy, názov fakulty, odbor, názov práce, meno vedúceho a evidenčné číslo práce).
Maj napísané nadpisy a ich členenie do úrovní (1 Nadpis, 1.1 Nadpis, 1.1.1 Nadpis, ...).
Maj napísaný názov a zdroj všetkých tabuliek, grafov a obrázkov.
Červenou označ doslovné citácie (doslovne prepisuješ text z knihy) a do zátvorky za citáciou napíš zdroj (názov knihy, autora, stranu).
Zelenou označ nepriame citácie (text knihy prepisuješ svojimi slovami, kontext je zachovaný) a do zátvorky za text napíš zdroj (kniha – názov, autor, číslo strany, ISBN, web – url adresu, časopis – názov, ročník, ISSN).
Súčasťou ceny je bezplatná záruka na dodanú prácu v dĺžke trvania 3 pracovných dní odo dňa predania práce, keď si môžeš uplatniť akékoľvek úpravy, opravy, či pripomienky súvisiace s formátovaním práce.
Napriek tomu, že pochádzam z Ružomberka, moje kroky smerovali do Žiliny, kde som vyštudoval priemyselné inžinierstvo na strojníckej fakulte. Už od prvého semestra som potreboval vedieť pracovať s MS Excel a samozrejme aj s MS Word. Počas voľných chvíľ som sa prostredníctvom týchto programoch hral s formátovaním, vzorcami, sekciami, zoznamami tabuliek a grafov a šperkoval svoje semestrálne práce k úplnej dokonalosti. Od vzniku projektu „Naformátuj to“ som pomohol mnohým študentom. Ak sa k nim chceš pridať aj Ty a mať postarané o dobré hodnotenie svojej záverečnej práce, neváhaj a ozvi sa nám.
Od malička som mal blízko k technike ako takej, a preto som sa postupom času dostal k vysokoškolskému štúdiu na strojníckej fakulte. Už počas drania univerzitných lavíc som potreboval vedieť ovládať MS Office a pri nespočetných zadaniach a semestrálnych prácach som piloval zručnosti aj v samotnom MS Worde. Musím sa však priznať, keď prišlo na formátovanie vlastnej bakalárskej práce, zistil som, že mám ešte nejaké medzery a nedostatky. To ma nakoplo ešte viac a úpravu svojej diplomovky som už zvládol bez akýchkoľvek problémov. Od tohto momentu som začal pomáhať s formálnou úpravou aj iným. Nadobudol som vedomosti, skúsenosti a zručnosti o úpravách prác pre jednotlivé univerzity a dokonca aj ich jednotlivé fakulty po celom Slovensku a v Českej republike. Za ten čas mi prešlo pomedzi prsty nespočetné množstvo prác, ktoré som upravoval k dosiahnutiu maximálnej spokojnosti zákazníkov. Tí dosiahli aj s mojou pomocou vytýčenú métu v podobe super hodnotenia záverečnej práce, a teda získali ich vytúžený diplom. Ak aj Ty potrebuješ s niečím poradiť alebo rovno pomôcť, neváhaj sa ozvať! Už teraz sa teším na Tvoju prácu.
Slovenský jazyk sa mi páčil už od základnej školy, a to hlavne pričínením vyučujúcej tohto predmetu. Počas strednej školy sa záľuba k tomuto jazyku prehĺbila natoľko, že som sa rozhodla študovať vysokú školu so zameraním na slovenský jazyk. Aj keď sa slovenčina nezaraďuje medzi veľmi ľahké jazyky, neodradilo ma to, a pustila som sa do hlbšieho preskúmania všetkých jej jazykových rovín, od fonetickej, cez lexikálnu, morfologickú, syntaktickú, až po samotnú štylistiku. Nadobudnuté vedomosti a skúsenosti z doterajšej gramatickej a štylistickej korektúry prác rada uplatním aj v Tvojej práci. Takže, ak si nevieš poradiť so svojím rodným jazykom, pokojne sa obráť na nás a my Ti s radosťou pomôžeme.
Od malička som inklinovala k cudzím jazykom, či už kvôli mame nemčinárke alebo satelitným programom v nemčine a angličtine, ktoré má bavili viac ako slovenské rozprávky alebo dabing. Nemecký aj anglický jazyk som už v útlom veku ovládala lepšie ako našu rodnú reč. Mám skúsenosti s prekladmi textu, taktiež s tlmočením, ako sprievodca Bratislavou v minulosti. Svoje schopnosti v angličtine som si vyskúšala aj s native speakers vo Veľkej Británii a USA a tento jazyk aj s nemčinou doteraz zdokonaľujem v našom campingu so širokou paletou národností.